
عبدالرحمن ابودوح
رسخت المملكة العربية السعودية حضورها الثقافي ضمن فعاليات الدورة السابعة والخمسين لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، عبر جناح متميز قدّمته هيئة الأدب والنشر والترجمة بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم “الألكسو”، من خلال مبادرات ومشروعات نوعية أبرزها مبادرة ترجم ومنصة المرصد العربي للترجمة.
وتهدف مبادرة ترجم إلى دعم حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية، وتعزيز التواصل بين الناشرين السعوديين والدوليين، بما يفتح آفاقًا جديدة للتعاون الثقافي وبناء شراكات مهنية مستدامة. وقد حظيت المبادرة بتفاعل واسع من الزوار والمهتمين بمجالات النشر والترجمة، حيث جرى التعريف بآلياتها ودورها في تعزيز حضور المحتوى العربي عالميًا.
كما استقطب المرصد العربي للترجمة اهتمام الباحثين والمترجمين والناشرين، بوصفه منصة رقمية متخصصة توفر قاعدة بيانات شاملة للعناوين المترجمة، وتدعم الدراسات والأبحاث في مجال الترجمة، إلى جانب بناء شبكات تواصل مهنية في العالم العربي.
وضمن المشاركة السعودية، نُظمت جلسة حوارية بعنوان: مستقبل الترجمة العربية ودور التوثيق والرصد في بناء أثر ثقافي ومعرفي مستدام، قدّمها الدكتور عبدالحكيم السنان المشرف على المرصد العربي للترجمة، وأدارها الدكتور حامد خان، حيث ناقشت أهمية التوثيق والرصد المنهجي لحركة الترجمة ودورهما في تطوير القطاع وتعزيز أثره الثقافي على المدى الطويل.
وخلال الجلسة، أُعلن عن فتح باب التقديم للنسخة الرابعة من منح الدراسات والأبحاث في مجال الترجمة، التي تهدف إلى دعم الباحثين العرب لإنتاج بحوث علمية رفيعة المستوى حول موضوعات ذات أهمية للمنطقة، عبر الرابط: aotalecso.org/grants.
وتأتي هذه المشاركة تأكيدًا على الدور الذي تؤديه هيئة الأدب والنشر والترجمة في دعم العمل الثقافي العربي المشترك، وتطوير منظومة الترجمة كركيزة أساسية لنقل المعرفة وتوطينها، بما ينسجم مع مستهدفات رؤية المملكة 2030 في تمكين الثقافة وتعزيز حضورها عربيًا ودوليًا.




